“法律英语翻译:课程设计的界面搭接”讲座面对我校师生开讲
发布时间:2022-06-29 浏览量:
2022年6月6日晚7点,西北师范大学外国语学院院长曹进教授应邀为我校师生做了主题为“法律英语翻译:课程设计的界面搭接”的讲座。本次讲座通过线上会议方式举行,由外国语文研究中心、科研处共同主办,翻译学院副教授朱海燕主持。
首先,曹进教授指出由于法律英语准确严谨的用词和复杂冗长的句子结构,法律翻译的难度高于其他类型的翻译,法律英语翻译课程需要综合考虑语言本体问题,与其他课程的界面搭接是法律英语翻译人才不可回避的问题。
随后,曹进教授从自己参与过的法庭口译案例出发,指出法律英语翻译课程只设置理论讲解是不够的。法律英语课程设计时,要充分考虑理论与实践的界面搭接、知识与经验的界面搭接、课堂与法庭的界面搭接、专业与百科的界面搭接、学校与社会的界面搭接,培养学生语言水准、法律知识、基本常识、百科知识、人际沟通等多方面的综合能力。
讲座结束后,科研处处长胡安江教授在发言中指出,四川外国语大学翻译学院也正在推动法律翻译课程的建设,曹进教授的讲座让人深受启发,将推动学院与社会、机关、机构合作,跳出象牙塔,培养学生在法律英语翻译方面的综合素质与能力。朱海燕副教授对讲座内容进行了总结,感谢曹进教授为川外师生提供了法律翻译课程设计灵感,必定会对我校法律翻译课程建设起到很好地推动作用,并希望今后能与曹进教授及其他同行就法律翻译课程设计问题进行更深入的探讨。
图文:翻译学院硕士研究生李晴