我校主办重庆翻译学会第十九届年会暨学术研讨会
发布时间:2021-12-09 浏览量:
2021年12月3日至4日,由重庆翻译学会和四川外国语大学主办、重庆大学外国语学院承办的重庆翻译学会第十九届年会暨学术研讨会在重庆大学虎溪校区理科大楼隆重召开。会议采用线上线下混合的方式进行。来自重庆市内外高校的500余名师生参加了本届年会。与会专家学者围绕“国家翻译能力构建背景下的翻译教学与研究”这一主题,展开了为期一天的热烈研讨。开幕式由重庆大学外国语学院院长彭静主持。
重庆大学副校长廖瑞金代表重庆大学对参会的专家学者们表示了诚挚的感谢和热烈的欢迎。廖校长对重庆大学外国语学院2020年成功获得外国语言文学一级学科博士点表达了祝贺。他同时表示重庆大学将继续支持重庆地区翻译学科的发展,同时期待重庆市各高校共同努力,切实推进高端翻译人才的培养。
重庆大学副校长廖瑞金致欢迎辞
重庆大学外国语学院院长彭静支持开幕式
我校副校长、重庆翻译学会常务副会长祝朝伟在开幕致辞中对参会的各位领导、嘉宾和师生表达感谢,同时对重庆大学的精心组织表达了谢意。他指出,本次翻译年会暨学术研讨会所探讨的主题,可以说是响应了国家战略需求,是重庆翻译界对于国家翻译能力和国际传播能力的主动回应和积极思考。他随后全面总结了2021年度重庆市内各高校在翻译领域取得的丰硕成果和积极的社会反响,并简要通报了学会明年的工作部署。
副校长祝朝伟致开幕辞
开幕式后,浙江大学文科资深教授、中华译学馆馆长许钧做了“翻译人的担当与作为”的大会主旨发言,他对重庆翻译学会取得的卓越成绩表述了衷心的祝贺,随后从五个方面就翻译学者的基本任务与使命担当进行了探讨。中国外文局当代中国与世界研究院党委书记、《中国翻译》杂志主编杨平的“中国特色话语的国际传播——实践与思考”,围绕国家的国际传播战略、外文局的国际传播举措以及她本人的国家社科基金重大招标项目,对中国特色话语的跨文化传播进行了深度探讨。广东外语外贸大学教授穆雷围绕重庆的翻译人才培养现状,以“从语言服务需求看翻译人才培养”为题,为重庆翻译人才培养建言献策。西南政法大学熊德米教授的“《大清律》法律术语翻译批评概说”和西南大学孟凡君教授的“汉典英译中的立象尽意”,则围绕法律翻译和文学翻译批评中的理解、表达和接受进行了详细探讨。
下午,三个分论坛分别围绕“翻译理论研究”“翻译的跨学科发展”和“计算机辅助翻译教研与专业术语翻译”,展开了深入的学术探讨。各位代表的发言精彩纷呈,现场参会师生踊跃提问,点评专家们的深度点评给参会者提供了难得的学习机会。小组讨论结束后,四川外国语大学赵奂副教授、重庆邮电大学高非副教授、重庆师范大学杨扬博士、重庆工商大学刁宏副教授、重庆大学邓琪副教授分别围绕翻译史研究、口译研究、武侠小说翻译研究等话题进行了专题报告。
闭幕式上,来自我校的李文婷、重庆交通大学的刘黎以及长江师范学院的赵国月分别代表三个分论坛,总结汇报了各小组的发言情况。重庆翻译学会会长、我校校长董洪川在闭幕致辞中对全体与会学者和参会者表示了衷心的感谢,并对本次研讨会进行了全面的学术总结,充分肯定了其重要成果和学术意义,同时也对翻译学会的发展规划以及重庆市翻译学科的未来发展提出了中肯的意见和殷切的期望。随后,行业代表分别围绕人工智能与翻译教学、口笔译教学平台打造、高校翻译事业发展进行了交流发言。重庆工商大学外国语学院院长周琳代表下届年会承办单位发言,她简要介绍了学校的基本情况并向大家发出热情邀请。重庆翻译学会秘书长、我校科研处处长兼翻译学院院长胡安江主持了闭幕式。
校长董洪川致闭幕辞
重庆翻译学会第十九届年会合影留念
图:重庆大学外国语学院
文:重庆翻译学会秘书处