翻译学院举办首届教师科研报告会
发布时间:2012-02-27 浏览量:
1月13日下午,翻译学院首届科研报告会在宏文楼第二会议室举行。副校长王鲁男教授、教务处处长廖巧云教授、研究生部副主任胡安江教授应邀出席。廖七一教授、熊沐清教授、费小平教授、杨全红教授应邀担任科报会点评专家。科报会由翻译学院院长祝朝伟教授主持。翻译学院全体教职员工和学生代表参会。 李龙泉、杨志亭、朱海燕、钟毅等四位老师分别以《当代西方译论与< 圣经>教义的思想关联》、《科技文体的“简之美”与“译之趣”》、《风格翻译的认知识解径路》、《Trados对机辅翻译教学(CAT)的贡献》为题进行了深入浅出的学术报告。 廖七一、熊沐清、杨全红、费小平教授进行了精彩的点评。四位专家的点评高屋建瓴、幽默风趣,既从学术的角度对报告的选题、研究思路、逻辑论证把关号脉,又从进一步深入研究的角度提出了建议,具有极大的启发作用和参考价值。与会师生普遍反映,此次科报会受益匪浅。 王鲁男在会上讲话。他对翻译学院成立以来在教学、科研、学科及专业建设、教学改革、实习基地建设等方面作出的努力及取得的成绩予以充分肯定。他认为,此次科报会的召开,对于激发翻译学院及全校教师的科研热情具有重要的意义。他指出,教而不研则浅,研而不教则空。长期以来,学校高度重视教师,特别是青年教师的科研工作,倡导教师结合自身的专业积极从事科学研究工作,并及时地把科研成果转化到一线教学,使广大学子受益。科学报告会的举办,可以展现教师的科研成果,激发教师的科研热情,开阔青年教师的视野,加强青年教师与资深专家的交流,是促进教师科研水平的有效途径。他对翻译学院下一步的工作提出了殷切希望,指出,四位教师的报告各有特色,很具有启发性。翻译学院应该密切关注全国翻译学科的发展动向,积极打造自身的特色,努力培育具有高显示度的品牌。 与会师生倍感振奋,深受鼓舞和启发,进一步增强了科研动力。 (翻译学院供稿)
|