您当前位置: 首页 > 新闻动态 >

学校举办国家社科基金中华学术外译项目申报交流会

发布时间:2021-09-27 浏览量:

为了推动我校中华学术外译项目的申报立项和翻译出版,学校于2021年9月24日下午通过腾讯会议的形式,举办了国家社科基金中华学术外译项目申报交流会。本次交流会邀请了来自中国政法大学张立新教授、苏州大学博士生导师王宏教授、广西民族大学博士生导师李学宁教授、暨南大学博士生导师赵友斌教授和上海交通大学博士生导师王宁教授进行交流分享。科研处处长胡安江和科研处副处长马武林分别主持了申报交流会。

张立新教授以“中国文化外译的困难、挑战与应对策略”为题,分析中国文化外译所面临的机遇结合自己主持的两项中华学术外译项目的申报过程与进展情况,分享了该项目的申报流程和成功经验同时,他还结合具体案例,讲述中国文化外译所面临的困难、挑战及其对策。王宏教授以“优化中华学术外译质量,促进中国文化对外传播”为题,从中华学术外译的定义、申报要求、意义、读者定位、翻译策略、翻译实例及反思等六个方面,分享了他在中华学术外译领域的经验与心得。李学宁教授分享了他在中华学术外译项目申报过程中的各种细节经验;同时,他还从评审专家的视角,指出了部分外译项目申报书中的常见问题;最后,他还分享了中华学术外译项目申报立项对于翻译教学、翻译实践和翻译研究的反拨效用。赵友斌教授则结合近五年来暨南大学翻译学院成功申报的七项中华学术外译项目和已经结项的三项项目和自身经验,进行了分享交流。他从选题标准、立项分类、出版机构、申报材料、翻译样章、出版合同、成功经验等多个视角进行了详尽的分析和讲解。王宁教授以“各类国家社科基金项目及申选报题策略”为题,从评审专家和学者的双重视角,详细讲述了每个项目的特点和申报注意事项。他重点围绕中华学术外译项目的选题、申报、语种、团队、出版社、版权、翻译质量、评审细节等多个维度,与大家进行了充分的交流分享。

本次申报会共吸引了线上线下约650人的积极参与。申报会还专设了提问交流环节,每位专家还接受了来自线上线下的听众的各类提问。听众们表示干货多多、收获满满。据悉,中华学术外译项目主要资助“代表中国学术水准、体现中华文化精髓、反映中国学术前沿”的中华学术精品,以外文形式在国外权威出版机构出版并进入国外主流发行传播渠道,进一步扩大中国学术的国际影响力,提升国际学术话语权,让世界了解“哲学社会科学中的中国”。

/图  科研处