您当前位置: 首页 > 新闻动态 > 学术交流 >

我校举办第五届翻译人才培养研讨会

发布时间:2021-12-09 浏览量:

12月7日下午,由重庆翻译学会和四川外国大学共同主办的第五届翻译人才培养研讨会在我校立德楼301会议室顺利举行。此次研讨会由学校翻译学院、MTI教育中心、研究生院和当代国际话语体系研究院联合承办。参加研讨会的有全国翻译专业学位研究生教育指导委员会主任委员黄友义,我校校长、重庆翻译学会会长董洪川,副校长、重庆翻译学会常务副会长祝朝伟,副校长王仁强,以及研究生院、学科办、翻译学院、俄语学院、德语学院、日语学院、法语学院、东方语言文化学院、西方语言文化学院的主要负责人及各相关语种负责人。研讨会由副校长祝朝伟主持。

研讨会现场

董洪川在致辞中对黄友义先生多年来给予学校的支持和帮助表达了由衷的感谢。他同时对重庆市内各大高校以及我校的翻译专业建设和人才培养基本情况进行了简要介绍,并由此讲到了我校在翻译人才培养方面的现状与问题、机遇与挑战。他殷切期望在黄友义先生的指导下以及各位同仁的努力下,我校的翻译专业建设和人才培养能更上一个新台阶。

董洪川致辞

随后,黄友义先生从对外话语体系建设和国际传播能力建设的当下语境出发,讲到了习近平总书记给北外老教授的回信,以及国家在专业学位研究生教育层面的工作规划、翻译专业学位研究生教育在实践平台、师资队伍以及体制机制建设方面的各类问题、中译外高端翻译人才培养中的核心问题、对外话语体系译介与传播中的理解、表达与接受等多个重要议题。他的主旨报告引发了与会者的高度认同和强烈共鸣。在随后的交流发言中,大家围绕着翻译师资队伍建设、重大翻译项目规划、产教融合、校企合作、特色打造、教育评价指标体系等问题和黄友义先生展开了热烈的交流与讨论。

黄友义主旨报告

副校长王仁强在闭幕发言中指出,本次翻译人才培养研讨会,是我校对于国际传播能力建设、对外话语体系建设以及中译外高端翻译人才培养的一次主动回应和积极思考。未来我校将继续围绕翻译专业特色凝练、课程思政建设和中国特色话语的国际传播进行翻译人才培养模式方面的探索。

王仁强致闭幕辞

祝朝伟随后对今天的研讨会进行了全面总结。他认为,黄友义先生的发言既有高度、又有深度,亦有温度。他指出,黄友义先生的发言从宏观、微观和中观等多个视角,全面探讨和剖析了当前国内翻译专业学位研究生教育的机遇和挑战,对于我校的翻译人才培养和未来的翻译专业发展与学科建设具有积极的启发意义和参考价值。

祝朝伟主持研讨会

最后,全体与会人员在图书馆前合影留念,研讨会取得圆满成功。

研讨会合影留念

图/文:翻译学院